„Din probele video şi audio disponibile, s-a stabilit că domnii Colţescu şi Şovre au folosit expresiile în limba română
„Cele mai relevante dicţionare englezeşti stabilesc explicit că termenul
Astfel, expresiile
În fine, remarca domnului Buruk nu poate fi considerată discriminatorie, deoarece este o opinie sau o sugestie către arbitrul de rezervă, pentru ca termenii folosiţi de acesta ar putea fi evitaţi în contexte precum competiţiile UEFA. În consecinţă, nu se vor lua măsuri disciplinare împotriva domnului Buruk.
În baza celor de mai sus, inspectorul de etică şi disciplină desemnat consideră că investigaţia asupra unui posibil comportament rasist sau discriminatoriu al domnilor Colţescu, Şovre şi Buruk s-a terminat, fără a fi nevoie de luarea unor măsuri disciplinare pentru încălcarea articolelor din legile UEFA”, se mai arată în raportul inspectorului care a cercetat cazul.
UEFA, prin Comisia de Etică şi Disciplină, a investigat cazul arbitrului Sebastian Colțescu, de la meciul din Champions League dintre PSG şi Istanbul Basaksehir, şi a constatat că expresiile folosite nu sunt cu tentă rasistă şi în consecinţă nu vor fi luate măsuri disciplinare.
Arbitrul de rezervă de la acel meci, Sebastian Colţescu, şi unul dintre asistenţi, Octavian Şovre, au folosit atunci expresiile „ăla negru” şi „negrul ăla” pentru a-l indica centralului Ovidiu Haţegan pe antrenorul secund al formaţiei turce, camerunezul Webo.
Jucătorii ambelor echipe au reacţionat, considerând că termenii folosiţi de arbitri români au fost unii rasişti. Meciul de pe „Parc de Princes” s-a oprit şi s-a disputat a doua zi, cu o altă brigadă de arbitri.
Sursa: Știrile Pro TV